NESAİ SÜNEN-İ KÜBRA

Bablar    Konular    Numaralar

KİTABU SALATU’L-HAVF

<< 745 >>

KORKU NAMAZI

 

انا إسحاق بن إبراهيم قال انا وكيع قال ثنا سفيان عن الأشعث بن أبي الشعثاء عن الأسود بن هلال عن ثعلبة بن زهدم الحنظلي قال كنا مع سعيد بن العاص من طبرستان ومعنا حذيفة بن اليمان فقال أيكم صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الخوف فقال حذيفة انا فوصف فقال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الخوف بطائفة ركعة صفت خلفه وطائفة أخرى بينه وبين العدو فصلى بالطائفة التي تليه ركعة ثم نكص هؤلاء إلى مصاف أولئك وجاء أولئك فصلى بهم ركعة

 

[-: 1930 :-] Sa'lebe b. Zehdem el-Hanzale anlatıyor: Said b. el-As ile Taberistan'da idik. Huzeyfe b. el-Yeman da yanımızdaydı. Said, "Hanginiz, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte korku namazı kıldı?" diye sordu. Huzeyfe "Ben kıldım" dedi ve şöyle anlattı:

 

Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) arkasında saf yapan gruba bir rekat kıldırdı. Diğer grup ise O'nunla düşman arasındaydı. Arkasındaki cemaate bir rekat kıldırdı, saf olan grup yerlerinden ayrılıp düşmana karşı savaşanların yerlerine geçtiler. Bu sefer onlar geldiler ve Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) onlara bir rekat daha namaz klldırdı.

 

Mücteba: 3/167 ; Tuhfe: 3304.

 

Diğer tahric: Ebu Davud 1246; Ahmed b. Hanbel 23268; İbn Hibban 1452.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال نا يحيى قال نا سفيان قال حدثني أشعث بن سليم عن الأسود به هلال عن ثعلبة بن زهدم قال كنا مع سعيد بن العاص بطبرستان فقال أيكم صلى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الخوف فقال حذيفة انا فقام حذيفة وصف الناس خلفه صفين صفا خلفه وصفا موازى العدو فصلى بالذين خلفه ركعة وانصرف هؤلاء إلى مكان هؤلاء وجاء أولئك فصلى بهم ركعة ولم يقضوا

 

[-: 1931 :-] Sa'lebe b. Zehdem el-Hanzali anlatıyor: Said b. el-As ile beraber, Taberistan'da idik. "Hanginiz, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte korku namazı kıldı" diye sordu. Huzeyfe: "Ben kıldım" dedi ve anlatmak için ayağa kalktı. insanlar arkasında iki saf yaptı. Bir saf arkasında, bir saf da düşman hizasındaydı. Arkasındakilere bir rekat kıldırdı. Daha sonra bir rekat kılanlar diğerlerinin yerine geçtiler. Diğerleri geldiler ve Huzeyfe onlara bir rekat namaz kıldırdı. Namazı daha sonra kaza etmediler.

 

Mücteba: 3/168 ; Tuhfe: 3304.

 

Diğer tahric: Ebu Davud 1246; Ahmed b. Hanbel 23268; İbn Hibban 1452.

 

 

أخبرنا عمرو بن علي قال نا يحيى قال نا سفيان قال حدثني الركين بن الربيع عن القاسم بن حسان عن زيد بن ثابت عن النبي صلى الله عليه وسلم مثل صلاة حذيفة

 

[-: 1932 :-] Zeyd b. Sabit, Allah Resulü'nden (s.a.v.) Huzeyfe'nin namazına benzer bir hadis rivayet etmiştir.

 

Mücteba: 3/168 ; Tuhfe: 3734.

 

Abdürrezzak 4250; İbn Ebi Şeybe 2/461; Tahavi, Şerh Müşkili'/-Asar 1/310; Taberani, M.el-Kebir 4919; Beyhaki 3/262-263; Ahmed b. Hanbel 21593; İbn Hibban 2870.