KORKU NAMAZI
انا إسحاق بن
إبراهيم قال
انا وكيع قال
ثنا سفيان عن
الأشعث بن أبي
الشعثاء عن
الأسود بن هلال
عن ثعلبة بن
زهدم الحنظلي
قال كنا مع
سعيد بن العاص
من طبرستان
ومعنا حذيفة
بن اليمان فقال
أيكم صلى مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم صلاة
الخوف فقال
حذيفة انا فوصف
فقال صلى رسول
الله صلى الله
عليه وسلم صلاة
الخوف بطائفة
ركعة صفت خلفه
وطائفة أخرى بينه
وبين العدو
فصلى
بالطائفة
التي تليه ركعة
ثم نكص هؤلاء
إلى مصاف
أولئك وجاء
أولئك فصلى
بهم ركعة
[-: 1930 :-] Sa'lebe b. Zehdem
el-Hanzale anlatıyor: Said b. el-As ile Taberistan'da idik. Huzeyfe b. el-Yeman
da yanımızdaydı. Said, "Hanginiz, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)
ile birlikte korku namazı kıldı?" diye sordu. Huzeyfe "Ben
kıldım" dedi ve şöyle anlattı:
Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem) arkasında saf yapan gruba bir rekat kıldırdı. Diğer grup ise
O'nunla düşman arasındaydı. Arkasındaki cemaate bir rekat kıldırdı, saf olan
grup yerlerinden ayrılıp düşmana karşı savaşanların yerlerine geçtiler. Bu
sefer onlar geldiler ve Hz. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) onlara bir rekat
daha namaz klldırdı.
Mücteba: 3/167 ;
Tuhfe: 3304.
Diğer tahric: Ebu
Davud 1246; Ahmed b. Hanbel 23268; İbn Hibban 1452.
أخبرنا عمرو
بن علي قال نا
يحيى قال نا
سفيان قال
حدثني أشعث بن
سليم عن
الأسود به
هلال عن ثعلبة
بن زهدم قال
كنا مع سعيد
بن العاص
بطبرستان
فقال أيكم صلى
مع رسول الله
صلى الله عليه
وسلم صلاة الخوف
فقال حذيفة
انا فقام
حذيفة وصف
الناس خلفه صفين
صفا خلفه وصفا
موازى العدو
فصلى بالذين خلفه
ركعة وانصرف
هؤلاء إلى
مكان هؤلاء
وجاء أولئك
فصلى بهم ركعة
ولم يقضوا
[-: 1931 :-] Sa'lebe b. Zehdem
el-Hanzali anlatıyor: Said b. el-As ile beraber, Taberistan'da idik.
"Hanginiz, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ile birlikte korku
namazı kıldı" diye sordu. Huzeyfe: "Ben kıldım" dedi ve anlatmak
için ayağa kalktı. insanlar arkasında iki saf yaptı. Bir saf arkasında, bir saf
da düşman hizasındaydı. Arkasındakilere bir rekat kıldırdı. Daha sonra bir
rekat kılanlar diğerlerinin yerine geçtiler. Diğerleri geldiler ve Huzeyfe
onlara bir rekat namaz kıldırdı. Namazı daha sonra kaza etmediler.
Mücteba: 3/168 ;
Tuhfe: 3304.
Diğer tahric: Ebu
Davud 1246; Ahmed b. Hanbel 23268; İbn Hibban 1452.
أخبرنا عمرو
بن علي قال نا
يحيى قال نا
سفيان قال
حدثني الركين
بن الربيع عن
القاسم بن حسان
عن زيد بن
ثابت عن النبي
صلى الله عليه
وسلم مثل صلاة
حذيفة
[-: 1932 :-] Zeyd b. Sabit, Allah Resulü'nden
(s.a.v.) Huzeyfe'nin namazına benzer bir hadis rivayet etmiştir.
Mücteba: 3/168 ;
Tuhfe: 3734.
Abdürrezzak 4250; İbn
Ebi Şeybe 2/461; Tahavi, Şerh Müşkili'/-Asar 1/310; Taberani, M.el-Kebir 4919;
Beyhaki 3/262-263; Ahmed b. Hanbel 21593; İbn Hibban 2870.